「當代中文課程」の文法説明などは英語で書いてある。先生により、授業中も単語の説明などで英語を使う場合がある。英語なら直ぐに理解出来る人が多いので、やむを得ないかな。だけど勘弁してほしいワ。
今回のオンラインは、主に日本に住む友人が解答、台湾人にチェックしてもらいました。簡単に答えれば文が成立してしまう問題も、なるべく長めの中国語にしてもらいました。
6.不至於
①我是沒什麼錢,可是不至於買不起食物。
②我很愛我的狗,但不至於跟牠親嘴。
③她雖然最近身體沒有以前好了,但還不至於無法下床。
④雖然我迷那個樂團,但也不至於去看他們的演唱會。
⑤我雖然遭到父母反對,不過還不至於放棄我的理想。
7.往往
①我看恐怖片以後往往會睡不著(覺)。
②年紀大了往往有健忘的情形。
③父母早出晚歸往往會讓孩子感到寂寞。
④心裡有問題的人往往最需要陪伴。
⑤大城市往往有交通堵塞的問題。
8.V著玩
①A:你學太極拳學得好認真,每天都去上課,你想當太極拳老師嗎?
B:沒有啦!我只是為了身體健康,學著玩而已。
②A:你怎麼每天都去逛百貨公司,有那麼多東西要買嗎?
B:沒有啦!我只是逛著玩而已,我又沒有錢買東西。
③A:你最近一直在做蛋糕,是不是想開蛋糕店?
B: 不是啊!我只是練習朋友的生日蛋糕,做著玩而已,沒想過要開店。
④A:你家種了這麼多辣椒,你家人都很喜歡吃辣的嗎?
B: 父母只是種著玩而已,雖然他們喜歡吃辣的,但我就不喜歡吃。
⑤A:王先生年紀那麼大了還參加日文能力的考試,他想移民到日本去嗎?
B:他只是想考高分,考著玩而已。
ブログのランキングに参加してるので、
⬇ ここ押して応援してね!
にほんブログ村